1
00:00:07,080 --> 00:00:09,960
You don't look like
someone with 9 million euros.

2
00:00:11,880 --> 00:00:14,480
It's over, Sole. You were right.

3
00:00:15,200 --> 00:00:18,080
If I keep chasing that SIM card,
it'll destroy my soul.

4
00:00:18,840 --> 00:00:20,480
That's exactly what Saray said.

5
00:00:20,640 --> 00:00:22,520
Don't you worry about your soul.

6
00:00:22,680 --> 00:00:25,880
I'll keep that safe
for you in this little box.

7
00:00:26,440 --> 00:00:29,360
Why not sign up for the choir,
or basketball or something,

8
00:00:29,520 --> 00:00:31,680
and stop chasing a lost cause?

9
00:00:32,560 --> 00:00:35,000
The bunk vacated by Yolanda Montero

10
00:00:35,160 --> 00:00:37,480
will now be occupied
by Estefanía Kabila.

11
00:00:37,840 --> 00:00:40,520
From today. Doctor's orders.

12
00:00:43,680 --> 00:00:45,680
Hey, you.

13
00:00:45,880 --> 00:00:48,840
- Come in, Estefanía.
- Do we have to throw a welcome party?

14
00:00:49,000 --> 00:00:51,880
- Or can we go watch TV?
- Whatever you want.

15
00:00:52,040 --> 00:00:52,840
Excuse me.

16
00:00:54,160 --> 00:00:55,720
Here's your handkerchief.

17
00:00:56,440 --> 00:00:58,880
It's a bit creased, but it's clean.

18
00:00:59,040 --> 00:01:03,000
- That's OK. Do you feel better?
- Yes, it was nothing.

19
00:01:03,160 --> 00:01:06,000
- That's good.
- Don't you want to know how I am?

20
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
If I'm menstruating
or going through menopause?

21
00:01:08,800 --> 00:01:10,320
- Did anyone split your head open?
- No.

22
00:01:10,480 --> 00:01:13,160
I thought not. If and when
that happens, I'll ask.

23
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Off you go then.

24
00:01:22,320 --> 00:01:24,560
How did you manage to get moved here?

25
00:01:25,720 --> 00:01:28,000
You said: "If only
we'd been put together."

26
00:01:28,480 --> 00:01:30,280
What's this about doctor's orders?

27
00:01:30,680 --> 00:01:33,480
How did you get the doctor
to prescribe living here?

28
00:01:34,800 --> 00:01:37,440
It's because of my bones.
This cell faces south.

29
00:01:38,480 --> 00:01:41,880
Really? Or could it be because
of something you did for him?

30
00:01:42,280 --> 00:01:44,320
What's this? A display of jealousy?

31
00:01:44,760 --> 00:01:46,360
- No.
- Yes, it's jealousy.

32
00:01:46,520 --> 00:01:49,080
No, it is not jealousy,
it's a display of integrity.

33
00:01:49,240 --> 00:01:52,520
Because if you give away
your body in return for favours...

34
00:01:54,320 --> 00:01:56,080
you're disrespecting yourself,

35
00:01:57,200 --> 00:01:58,720
and losing your dignity.

36
00:01:59,400 --> 00:02:03,920
OK, but I heard you say:
"If only you were in my cell."

37
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Teresa González.

38
00:02:08,520 --> 00:02:11,920
Her last face to face
was 2 months ago...

39
00:02:13,840 --> 00:02:15,160
with her brother.

40
00:02:17,880 --> 00:02:22,080
If she's pregnant, it must be by
someone on the inside. An employee.

41
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
That doesn't take much working out.

42
00:02:24,920 --> 00:02:27,560
I can't face another investigation.

43
00:02:28,200 --> 00:02:31,320
Do another test to be sure
before we do anything.

44
00:02:33,560 --> 00:02:37,360
Have you heard from your husband?
Has he called or shown signs of life?

45
00:02:37,520 --> 00:02:40,480
Not at all. But to be honest,
I prefer it that way.

46
00:02:41,320 --> 00:02:45,440
I feel calm now, at peace.
I prefer not to stir things up.

47
00:02:45,960 --> 00:02:50,640
Are you sleeping well? Do you want
some tranquillisers, or medication?

48
00:02:50,920 --> 00:02:53,200
Why don't you prescribe me a man?

49
00:02:53,680 --> 00:02:57,840
One that leaves when I say so, but in
the meantime, keeps me entertained?

50
00:02:59,760 --> 00:03:02,680
I'll take you at your word
and check my address book.

51
00:03:03,560 --> 00:03:04,840
Excuse me.

52
00:03:06,240 --> 00:03:10,360
Governor. I wanted to speak to you
about Fabio. I'm very worried.

53
00:03:39,600 --> 00:03:42,560
LOCKED UP
by minouhse
www.addic7ed.com

54
00:04:00,160 --> 00:04:02,440
- What's wrong with Fabio?
- He's very stressed.

55
00:04:04,200 --> 00:04:07,400
Paloma's death has affected us all,

56
00:04:07,920 --> 00:04:10,280
but for him it's been more...

57
00:04:12,600 --> 00:04:13,360
extreme.

58
00:04:18,080 --> 00:04:20,280
What the hell's happening
with the investigation?

59
00:04:20,440 --> 00:04:24,240
How many more women have to
be killed for you to shift your arse?

60
00:04:25,280 --> 00:04:27,880
Get out of my bloody office,
knock on the door

61
00:04:28,040 --> 00:04:30,800
and when you hear "Come in",
enter and say "Good morning".

62
00:04:32,400 --> 00:04:33,640
Write down this name:

63
00:04:33,920 --> 00:04:37,080
Zulema Zahir. She's directly
responsible for the first crime,

64
00:04:37,240 --> 00:04:39,640
and she masterminded the second one.

65
00:04:39,880 --> 00:04:42,360
You've never really
understood it, Martínez,

66
00:04:43,040 --> 00:04:48,360
but when we put a suspect in the dock,
it's because we have physical proof.

67
00:04:48,720 --> 00:04:50,480
- Do you have any?
- Yes, I do.

68
00:04:50,640 --> 00:04:53,880
They went into Paloma's house. They
filmed her twins while they slept,

69
00:04:54,120 --> 00:04:56,200
and sent the video to her phone.

70
00:04:56,360 --> 00:04:58,560
Someone working under Zahir's orders.

71
00:04:59,560 --> 00:05:01,200
Hanbal Hamadi. The Egyptian.

72
00:05:01,360 --> 00:05:03,080
Interpol have issued
a warrant for his arrest.

73
00:05:03,600 --> 00:05:06,920
The last photo we have
is from 3 years ago.

74
00:05:07,080 --> 00:05:10,000
Crimes in four countries,
eleven using violence.

75
00:05:10,560 --> 00:05:12,680
He has the fucking phone.

76
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
Is everything OK, Castillo?

77
00:05:20,200 --> 00:05:22,960
You, a prison officer,
want to do the work

78
00:05:23,120 --> 00:05:25,920
that's eluded the Italian,
French and German police.

79
00:05:26,680 --> 00:05:28,280
Get Zulema Zahir out of Cruz del Sur.

80
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Get her out, or you'll have to
take me out in handcuffs.

81
00:05:33,160 --> 00:05:34,360
You have a witness.

82
00:05:34,760 --> 00:05:38,840
Ask the judge for a warrant
and place Ferreiro under protection.

83
00:05:39,000 --> 00:05:41,400
Then Zahir gets moved
to another prison immediately.

84
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Hear that, Linchún?

85
00:05:43,360 --> 00:05:46,400
This guy wants to tell us
how to do our jobs.

86
00:05:47,760 --> 00:05:49,040
Know what your problem is?

87
00:05:49,800 --> 00:05:52,840
That you're minding the foxes
that others have hunted,

88
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
when you'd rather do
the hunting yourself.

89
00:05:56,680 --> 00:06:00,640
Maybe it wasn't such a good idea
to tell your wife you wanted a change,

90
00:06:01,240 --> 00:06:04,680
because you're becoming
a frustrated and bitter civil servant.

91
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
Fabio isn't going to lose control.
That goes without saying.

92
00:06:15,840 --> 00:06:18,520
But the atmosphere is strained,

93
00:06:19,120 --> 00:06:23,240
and it might be best for everyone
to request a transfer for Zulema

94
00:06:23,400 --> 00:06:27,360
- to another prison.
- She's been through 11 institutions.

95
00:06:28,720 --> 00:06:30,080
No one will have her.

96
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
Only a judge could get her out.

97
00:06:45,520 --> 00:06:47,200
What are you reading?

98
00:06:47,440 --> 00:06:51,240
- The Time Between Seams.
- It doesn't suit you.

99
00:06:52,400 --> 00:06:53,960
What doesn't suit me?

100
00:06:55,120 --> 00:06:56,400
Reading?

101
00:06:59,040 --> 00:07:03,480
- Do you think I'm illiterate?
- No, I just thought that...

102
00:07:05,000 --> 00:07:09,200
detective stories were more
your style. Or 50 Shades of Grey.

103
00:07:25,360 --> 00:07:26,880
Sorry I was so stroppy earlier.

104
00:07:27,840 --> 00:07:29,920
Whatever happened with the doctor...

105
00:07:30,280 --> 00:07:31,760
honestly...

106
00:07:32,480 --> 00:07:35,880
it's the best thing anyone
has ever done for me in my life.

107
00:07:37,280 --> 00:07:40,800
For God's sake, are we going
to have this every night?

108
00:07:40,960 --> 00:07:43,440
All this damned chit-chat!

109
00:07:44,000 --> 00:07:45,680
Bloody hell!

110
00:07:46,960 --> 00:07:48,520
- Sorry.
- Be quiet.

111
00:07:48,680 --> 00:07:50,520
Come up here. Come on.

112
00:07:53,160 --> 00:07:54,960
For God's sake, you two!

113
00:08:10,680 --> 00:08:12,640
How long do you have left in here?

114
00:08:14,080 --> 00:08:16,640
17 months.

115
00:08:17,280 --> 00:08:19,680
But I have a pending assault case.

116
00:08:20,240 --> 00:08:22,200
Well. I have 7 left.

117
00:08:23,560 --> 00:08:24,640
7 years.

118
00:08:28,320 --> 00:08:30,360
That's not so bad.

119
00:08:30,680 --> 00:08:33,600
There's a gym,
you could get into shape.

120
00:08:34,200 --> 00:08:39,720
Learn languages with native
teachers of all nationalities.

121
00:08:46,520 --> 00:08:48,760
Maybe you'll be lucky
and get out early.

122
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
I doubt it.

123
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
I've already had my lucky break.

124
00:09:04,360 --> 00:09:07,640
I found a SIM card
in Yolanda's gardening patch.

125
00:09:09,120 --> 00:09:12,280
And it may be the clue
to where the money is hidden.

126
00:09:13,440 --> 00:09:14,720
Are you serious?

127
00:09:16,000 --> 00:09:17,160
My God.

128
00:09:18,520 --> 00:09:22,920
They've all been looking for that
ever since Yolanda arrived.

129
00:09:23,240 --> 00:09:27,960
And you found it on your first day?
That's incredible. Where is it?

130
00:09:29,280 --> 00:09:31,880
I don't have it any more.
But it doesn't matter.

131
00:09:34,280 --> 00:09:37,000
Curly, I'm so glad that you're here.

132
00:10:04,280 --> 00:10:06,560
Three minutes until extra time.

133
00:10:08,200 --> 00:10:10,920
Maybe now that they're tired,
there'll be a bloody goal!

134
00:10:11,080 --> 00:10:13,720
Let's hope so!
If it goes to penalties...

135
00:10:14,440 --> 00:10:15,760
we've had it.

136
00:10:23,720 --> 00:10:27,480
- What the hell are you doing?
- Nothing. What do you mean?

137
00:10:28,320 --> 00:10:32,320
Nothing, you say? So why are
you fondling your handkerchief?

138
00:10:32,800 --> 00:10:35,560
- What the hell's wrong with you?
- What's happening, guys?

139
00:10:37,360 --> 00:10:38,680
Macarena washed it for me

140
00:10:38,840 --> 00:10:41,640
and I was just thinking how
they're giving her hell in there.

141
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
Which Macarena?

142
00:10:44,320 --> 00:10:45,160
Ferreiro.

143
00:10:47,600 --> 00:10:50,720
- How are they doing?
- Nothing, extra time hasn't started.

144
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
- They smashed her head open today.
- Did they?

145
00:10:56,320 --> 00:10:58,720
They messed up her patch
in the greenhouse,

146
00:10:59,040 --> 00:11:02,480
and they stole her clothes in the
shower. The whole block's against her.

147
00:11:03,640 --> 00:11:07,560
The other day she clung to me
like a koala bear. She was trembling.

148
00:11:13,360 --> 00:11:17,240
You can tell that she's not like
the others. I think she's innocent.

149
00:11:20,320 --> 00:11:24,920
You grill me over the handkerchief,
and when I talk to you, you clam up.

150
00:11:26,600 --> 00:11:27,720
Look...

151
00:11:30,160 --> 00:11:33,440
Sometimes I think that
those girls are like us, too.

152
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
They laugh, walk around,
read... Just like we do.

153
00:11:36,960 --> 00:11:40,000
- But the truth is they're not.
- They're not all the same.

154
00:11:40,360 --> 00:11:41,880
You don't believe in people.

155
00:11:42,720 --> 00:11:46,640
You put everyone in the same box,
end of story. But I don't do that.

156
00:11:47,200 --> 00:11:49,440
I like to trust people.
Do you understand?

157
00:11:49,600 --> 00:11:52,520
Yes, of course I understand.
Where's your phone?

158
00:11:52,680 --> 00:11:55,040
Come on, guys.
We've got to go for it.

159
00:12:04,760 --> 00:12:06,080
Good evening.

160
00:12:09,320 --> 00:12:12,720
- We're on shift change.
- Yes, no problem.

161
00:12:13,000 --> 00:12:15,160
We finished ours
a couple of hours ago.

162
00:12:16,400 --> 00:12:17,600
Fine.

163
00:12:17,880 --> 00:12:21,280
- It's late. Anything wrong, Miranda?
- No, everything's fine.

164
00:12:23,320 --> 00:12:25,200
- Why don't they bring on Arda Turan?
- Who?

165
00:12:25,360 --> 00:12:26,400
Arda Turan.

166
00:12:45,240 --> 00:12:46,080
No.

167
00:12:48,960 --> 00:12:50,600
I'm not fine.

168
00:12:52,400 --> 00:12:54,280
My husband hasn't called me.

169
00:12:55,680 --> 00:13:01,440
In fact I've called him
these past five days...

170
00:13:02,360 --> 00:13:05,840
every three or four hours
but he's not answering my calls.

171
00:13:09,160 --> 00:13:10,760
Today he changed his number.

172
00:13:11,840 --> 00:13:14,960
This is not
an opportunity for growth.

173
00:13:16,960 --> 00:13:19,360
I'm not a Buddhist, I'm not calm.

174
00:13:20,520 --> 00:13:23,360
So I hope there'll be no more
questions on the subject.

175
00:13:24,080 --> 00:13:25,320
Now you know.

176
00:13:26,760 --> 00:13:27,720
Thank you.

177
00:13:40,880 --> 00:13:44,760
If you have any problems,
you can call on me for anything. OK?

178
00:13:45,320 --> 00:13:49,720
The problems haven't started
so far today. Thank you, Fabio.

179
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
Four, two.

180
00:13:56,200 --> 00:13:56,960
Wait here.

181
00:14:04,480 --> 00:14:06,240
Maca, Maca...

182
00:14:06,400 --> 00:14:09,160
I need you to pee
in the bottle again.

183
00:14:09,440 --> 00:14:11,520
I've already done that
for you once.

184
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
But Maca...

185
00:14:14,360 --> 00:14:18,000
when I was tested with your pee,
it revealed I was pregnant.

186
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
What?

187
00:14:21,960 --> 00:14:24,080
I'm sorry to tell you this way.

188
00:14:24,240 --> 00:14:26,280
I'm not sure if you're
pleased or what, but...

189
00:14:26,440 --> 00:14:29,440
I need your pee again because
they're doing more tests,

190
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
and they'll have
to show I'm pregnant.

191
00:14:32,040 --> 00:14:35,640
I can't be... I've been
bleeding for 10 days.

192
00:14:37,720 --> 00:14:40,680
That can happen.
It happened to me...

193
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
You should see a doctor.

194
00:14:43,400 --> 00:14:47,280
But keep quiet about mine for now,
because it could be worth my while.

195
00:14:47,440 --> 00:14:49,400
Ferreiro, come through.

196
00:14:51,840 --> 00:14:54,200
Don't worry, I'll come to you.

197
00:14:56,480 --> 00:15:00,240
Mr Álvarez de Córdoba
will be your lawyer from now on.

198
00:15:00,720 --> 00:15:03,120
His chambers specialise
in this kind of case.

199
00:15:03,640 --> 00:15:07,480
We're trying to reduce
the bail by a third,

200
00:15:07,640 --> 00:15:09,840
but we'll need to
provide more details.

201
00:15:11,000 --> 00:15:14,360
I need you to write down
everything you remember

202
00:15:14,520 --> 00:15:16,480
that could help in your defence.

203
00:15:16,640 --> 00:15:20,080
First, we must demonstrate
your emotional connection

204
00:15:20,240 --> 00:15:21,920
with Mr Simón Mateos.

205
00:15:22,320 --> 00:15:26,120
Conversations with friends,
restaurant bills, flight tickets,

206
00:15:26,280 --> 00:15:27,440
emails.

207
00:15:28,320 --> 00:15:30,240
Your family will go to your home

208
00:15:30,400 --> 00:15:34,720
to collect anything that could
be used as evidence. Any questions?

209
00:15:37,880 --> 00:15:38,840
No.

210
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Very well.

211
00:15:44,520 --> 00:15:46,200
- I'll wait at the entrance.
- Thank you.

212
00:15:50,280 --> 00:15:53,800
Maca, what's happened to your face?

213
00:15:54,880 --> 00:15:58,720
Nothing. I got hit
by a basketball during a game.

214
00:15:59,360 --> 00:16:02,000
Where did you get
the money to pay that lawyer?

215
00:16:02,880 --> 00:16:06,800
Your mother went to the bank.
We're remortgaging the house.

216
00:16:07,520 --> 00:16:09,880
And your brother has some savings.

217
00:16:11,720 --> 00:16:13,760
Do you have anything for me?

218
00:16:16,960 --> 00:16:18,200
The Yolanda thing?

219
00:16:19,920 --> 00:16:22,880
Macarena, what's on the SIM card?

220
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
It didn't work out, Dad.

221
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
It didn't work out?

222
00:16:28,640 --> 00:16:30,720
Do we throw in the towel, then?

223
00:16:34,560 --> 00:16:36,360
Do you have anything to tell me?

224
00:16:41,760 --> 00:16:45,080
I'd like to tell you you're going
to be a grandfather, Dad.

225
00:16:45,240 --> 00:16:49,320
You always wanted to be
a grandad, and I'm pregnant.

226
00:16:50,880 --> 00:16:53,200
I don't want you
to remortgage your house,

227
00:16:53,360 --> 00:16:55,880
or for Román to get
married if I'm not there.

228
00:17:08,160 --> 00:17:10,400
There's lots I'd like to tell you.

229
00:17:11,000 --> 00:17:12,480
That they beat me,

230
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
and bully me.

231
00:17:15,800 --> 00:17:19,000
That I've been on the point
of throwing in the towel.

232
00:17:20,800 --> 00:17:25,600
I'm going to try, Dad.
I'll keep trying until the end.

233
00:17:32,360 --> 00:17:33,440
Ferreiro!

234
00:17:48,360 --> 00:17:50,600
Give me the SIM card, you bitch.

235
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
I know how to save Zulema.

236
00:18:16,240 --> 00:18:18,600
So that she isn't charged with murder.

237
00:18:20,080 --> 00:18:23,240
She'll get 100 years
if you do nothing for her.

238
00:18:31,040 --> 00:18:34,360
Fine. That's fine for Zulema.

239
00:18:34,720 --> 00:18:37,720
But you're going to do
something for me as well.

240
00:18:43,800 --> 00:18:44,720
Zulema Zahir.

241
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
You're about to be questioned
as part of the investigation

242
00:18:48,720 --> 00:18:50,400
into the murder of Yolanda Montero.

243
00:18:51,200 --> 00:18:55,160
You have the right to remain silent.
You have the right to a lawyer.

244
00:18:55,320 --> 00:18:58,160
Everything you say will be
recorded to protect your legal rights.

245
00:18:58,320 --> 00:19:01,800
On what basis am I being
connected with Yolanda's murder?

246
00:19:02,280 --> 00:19:05,440
- On the basis of a witness statement.
- No, I didn't see anything.

247
00:19:05,760 --> 00:19:08,240
I was in bed. I heard stuff.

248
00:19:09,080 --> 00:19:12,000
- I heard them talking...
- What were they saying?

249
00:19:12,320 --> 00:19:13,520
I don't know,

250
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
going for a smoke, or...

251
00:19:18,200 --> 00:19:18,960
I don't know.

252
00:19:19,440 --> 00:19:21,000
Did you recognise the voice?

253
00:19:21,160 --> 00:19:24,520
It was my first night in here
and I didn't know anyone.

254
00:19:24,680 --> 00:19:27,120
I couldn't possibly
have recognised anyone.

255
00:19:27,680 --> 00:19:30,000
- May I smoke?
- No.

256
00:19:32,760 --> 00:19:34,960
Why would I kill Yolanda?
We were friends.

257
00:19:36,400 --> 00:19:39,720
Yolanda robbed an armoured
vehicle carrying 11 million euros.

258
00:19:39,880 --> 00:19:44,240
As she fled the police, she spread
two million across the road.

259
00:19:44,520 --> 00:19:48,360
There's 9 million lying somewhere.
Doesn't that seem sufficient motive?

260
00:19:49,160 --> 00:19:50,720
9 million euros?

261
00:19:52,600 --> 00:19:56,360
That's the official version.
Yolanda told me something different.

262
00:19:56,760 --> 00:19:58,080
What did Yolanda tell you?

263
00:19:58,720 --> 00:20:00,360
May I smoke?

264
00:20:15,120 --> 00:20:16,480
She told me...

265
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
they dumped
all the money on the road,

266
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
but the police said
they only found two million.

267
00:20:30,280 --> 00:20:32,920
Right now those two officers are,
in all likelihood,

268
00:20:33,080 --> 00:20:35,000
in a hammock in the Caribbean.

269
00:20:41,120 --> 00:20:43,880
- It's strange, isn't it?
- What's strange?

270
00:20:45,480 --> 00:20:48,320
Two officers in a hammock
in the Caribbean.

271
00:20:48,480 --> 00:20:50,360
It seems weird, doesn't it?

272
00:20:56,640 --> 00:21:00,480
Did you recognise Zulema Zahir
inviting Yolanda to go to the toilets?

273
00:21:00,880 --> 00:21:05,320
Bear in mind that they were
whispering and I was under the covers.

274
00:21:05,480 --> 00:21:08,120
It would be impossible for me
to have recognised anyone.

275
00:21:09,440 --> 00:21:12,480
You told me that Zulema
had taken Yolanda to the toilets.

276
00:21:12,640 --> 00:21:15,120
Why are you changing
your statement? Why?

277
00:21:16,560 --> 00:21:18,520
I don't know what you mean.

278
00:22:01,920 --> 00:22:03,880
ENTER PIN

279
00:22:28,480 --> 00:22:29,760
INCORRECT PIN

280
00:22:38,120 --> 00:22:39,520
INCORRECT PIN

281
00:23:11,760 --> 00:23:13,120
RECORDS DELETED

282
00:23:18,360 --> 00:23:19,680
MARCH 2010

283
00:24:03,080 --> 00:24:04,120
CHANGE SIM CARD?

284
00:24:06,840 --> 00:24:07,960
CALL HISTORY EMPTY

285
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
- Maca?
- Dad.

286
00:24:17,400 --> 00:24:21,520
I found the SIM card.
There are some photos of a road.

287
00:24:21,680 --> 00:24:24,720
- The SG 112.
- Send them to me straight away.

288
00:24:25,240 --> 00:24:27,280
And destroy that SIM
as soon as you can.

289
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
- Be careful.
- All right.

290
00:24:40,480 --> 00:24:43,520
Román! Go buy a pick,
a spade and some wellingtons.

291
00:24:43,680 --> 00:24:45,360
I have to pick Lidia up.

292
00:24:45,520 --> 00:24:48,520
- We're trying the wedding menu.
- Go right now, for God's sake!

293
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
Let's go.

294
00:25:17,160 --> 00:25:20,080
Good morning. Thanks
for walking with me, boys.

295
00:25:20,240 --> 00:25:22,440
Ladies, I give you
the Moorish Queen.

296
00:25:23,120 --> 00:25:24,000
Sister.

297
00:25:32,960 --> 00:25:35,880
How's it going, Blondie?
Where have you been all day?

298
00:25:37,680 --> 00:25:40,800
My God, look at the state
of these sausages today.

299
00:25:41,720 --> 00:25:44,480
- Do you want one?
- Here. It's the phone.

300
00:25:47,200 --> 00:25:48,160
A gift.

301
00:25:48,640 --> 00:25:52,840
- An engagement gift?
- No. A leaving gift.

302
00:25:54,240 --> 00:25:57,720
There have been some changes.
Including the fact that I'm pregnant.

303
00:25:58,040 --> 00:26:00,560
Now I want you to leave my cell.

304
00:26:00,720 --> 00:26:04,000
- I don't want you sleeping there now.
- Why? What's wrong?

305
00:26:07,400 --> 00:26:10,960
The only reason you came
was to be with me.

306
00:26:11,120 --> 00:26:14,080
I don't want a relationship,
least of all with you.

307
00:26:14,840 --> 00:26:17,960
- What the hell are you saying?
- You're neurotic.

308
00:26:18,120 --> 00:26:20,880
You make me sick
and I'm afraid of you.

309
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
That bitch knows where
Yolanda's SIM card is.

310
00:26:33,880 --> 00:26:35,600
She knows where the money is!

311
00:26:35,760 --> 00:26:37,000
Look out, bitch!

312
00:27:11,120 --> 00:27:12,800
No, no, no, ouch!

313
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
No, please!

314
00:27:49,600 --> 00:27:52,400
- What are you doing?
- Exercising, what does it look like?

315
00:27:52,560 --> 00:27:55,080
I can see that. Training for
the Olympics, are you?

316
00:27:55,240 --> 00:27:59,320
No, I'm tiring myself out,
to clear my head and sleep well.

317
00:27:59,480 --> 00:28:03,240
Yolanda's 9 million are
keeping you awake, are they?

318
00:28:03,400 --> 00:28:05,120
I have a bigger problem.

319
00:28:05,280 --> 00:28:07,600
- Have you?
- I'm pregnant, Sole.

320
00:28:10,680 --> 00:28:12,320
What are you going to do?

321
00:28:16,920 --> 00:28:18,600
- What's happening, Sole?
- Hi.

322
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
See you later.

323
00:28:21,800 --> 00:28:24,000
Blondie, come here.

324
00:28:31,200 --> 00:28:32,920
I see you like sport.

325
00:28:34,720 --> 00:28:36,480
You should drink plenty of water.

326
00:28:37,120 --> 00:28:39,000
I'm not thirsty, thanks.

327
00:28:40,320 --> 00:28:41,240
Drink.

328
00:28:42,640 --> 00:28:43,600
Drink.

329
00:28:45,160 --> 00:28:46,560
Life is short.

330
00:28:48,760 --> 00:28:50,640
Afraid I'm trying to poison you?

331
00:28:52,920 --> 00:28:56,160
Why would I kill you knowing
that you have Yolanda's 9 million?

332
00:28:56,600 --> 00:28:57,920
I don't have anything.

333
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
Let's talk straight:

334
00:29:03,120 --> 00:29:07,040
you need a million to get out.
Isn't that what the judge asked for?

335
00:29:09,960 --> 00:29:10,840
Right?

336
00:29:11,360 --> 00:29:14,680
And you have a proposition for me?

337
00:29:15,280 --> 00:29:18,000
You keep one million. I keep 8.

338
00:29:18,680 --> 00:29:22,560
Besides, as long as you're here,
you'll be with me. I'll protect you.

339
00:29:26,360 --> 00:29:28,560
Everyone inside in five minutes.

340
00:29:29,160 --> 00:29:30,960
The problems may be about to start.

341
00:29:31,120 --> 00:29:33,680
You may end up
begging me to keep the lot.

342
00:29:33,840 --> 00:29:35,200
Think about it.

343
00:29:49,880 --> 00:29:52,160
Help!
Help, please!

344
00:29:53,280 --> 00:29:54,880
Help me!

345
00:29:56,240 --> 00:29:58,280
Help! Get me out of here!

346
00:29:58,520 --> 00:30:00,800
Help!

347
00:30:09,960 --> 00:30:12,040
Why are they giving money to Anabel?

348
00:30:12,520 --> 00:30:14,760
Anabel's having a conjugal
visit from her fella.

349
00:30:14,920 --> 00:30:16,000
And?

350
00:30:16,160 --> 00:30:20,120
Anabel's known
for her vaginal capacities.

351
00:30:22,680 --> 00:30:23,480
She puts stuff...?

352
00:30:24,200 --> 00:30:27,160
Her fanny's like a warehouse.
You could fit half of Rome in there.

353
00:30:27,520 --> 00:30:29,200
If you need anything...

354
00:30:29,840 --> 00:30:32,600
make-up, an MP3 player,

355
00:30:33,560 --> 00:30:35,800
face masks, serum, a phone...

356
00:30:35,960 --> 00:30:38,280
How? They search you coming in.

357
00:30:38,440 --> 00:30:41,880
At least they searched me
very thoroughly.

358
00:30:42,920 --> 00:30:46,360
Yes, but after a conjugal visit
they won't want to delve too deeply.

359
00:31:05,760 --> 00:31:08,680
- Hanbal? Hanbal?
- Hello, darling.

360
00:31:09,600 --> 00:31:12,160
It's OK. He's in the boot of the car.

361
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
Good.

362
00:31:14,520 --> 00:31:16,720
Has he told you where the money is?

363
00:31:17,440 --> 00:31:23,360
I'm taking him to the woods.
If he knows anything, I'll find out.

364
00:31:23,560 --> 00:31:26,320
If not, that's where he'll stay.

365
00:31:26,880 --> 00:31:28,880
He's worth nothing dead.

366
00:31:29,880 --> 00:31:33,320
I need him to say where the money is.
Escaping is expensive.

367
00:31:33,840 --> 00:31:36,240
A convoy to the courts,

368
00:31:36,400 --> 00:31:40,360
weapons, passports,
sea passage out of the country.

369
00:31:40,560 --> 00:31:42,240
A pickup...

370
00:31:42,840 --> 00:31:45,200
20 miles from the coast.

371
00:31:45,600 --> 00:31:47,640
Help!

372
00:31:49,440 --> 00:31:53,520
Zulema, all this
is leaving me very exposed.

373
00:31:54,120 --> 00:31:59,480
Don't you think
I'd do it myself if I could?

374
00:31:59,640 --> 00:32:03,840
You need to understand
that if something goes wrong,

375
00:32:04,000 --> 00:32:05,320
it would all be over.

376
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
You should just sit it out
quietly in there,

377
00:32:09,040 --> 00:32:11,280
or we may never see each other again.

378
00:32:12,480 --> 00:32:14,280
You're right, darling.

379
00:32:17,160 --> 00:32:18,600
I'll be good.

380
00:32:19,800 --> 00:32:22,200
This is the last thing
I'll ask you to do,

381
00:32:23,760 --> 00:32:25,920
I promise. Goodbye, darling.

382
00:32:50,560 --> 00:32:51,800
Help!

383
00:32:52,400 --> 00:32:53,880
Help!

384
00:33:02,280 --> 00:33:04,320
I'll get you, you bastard!

385
00:33:04,520 --> 00:33:08,000
Why aren't you answering?
Román! Román!

386
00:33:13,920 --> 00:33:16,320
Dr Sandoval has run your tests again,

387
00:33:16,480 --> 00:33:18,880
- and you are pregnant.
- Yes.

388
00:33:20,760 --> 00:33:22,280
And you're clean.

389
00:33:22,440 --> 00:33:24,960
Yes, I don't do drugs any more.
Thank goodness.

390
00:33:26,640 --> 00:33:30,240
- Why are you trembling?
- I'm full of flu.

391
00:33:33,640 --> 00:33:35,840
You're pregnant but...

392
00:33:37,160 --> 00:33:40,280
your last conjugal visit
was several months ago, so...

393
00:33:41,160 --> 00:33:43,000
let me ask you straight:

394
00:33:44,560 --> 00:33:47,120
have you slept with a member of staff?

395
00:33:50,240 --> 00:33:52,800
I'm not going to answer
questions about my private life,

396
00:33:52,960 --> 00:33:54,520
or about who I sleep with.

397
00:33:54,680 --> 00:33:58,120
If a member of staff is taking
advantage in exchange for drugs or...

398
00:33:58,280 --> 00:34:01,200
I'm not using any more,
so there's nothing to exchange.

399
00:34:01,360 --> 00:34:04,520
I will not tolerate any exchanges
for sexual favours in this prison.

400
00:34:05,160 --> 00:34:07,280
Either you tell me who the father is,

401
00:34:07,800 --> 00:34:12,120
or we'll do a paternity test
and settle the matter in court.

402
00:34:16,400 --> 00:34:17,160
Very well.

403
00:34:19,920 --> 00:34:23,000
Maybe you'll be more helpful
after a couple of days in solitary,

404
00:34:23,480 --> 00:34:26,040
without methadone or codeine,

405
00:34:26,520 --> 00:34:27,400
or anything.

406
00:34:28,240 --> 00:34:29,400
All right.

407
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
It was Palacios.

408
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
- Are you sure, Tere?
- Listen,

409
00:34:37,600 --> 00:34:40,920
if you'd fucked in that broom
cupboard you'd remember it.

410
00:34:41,080 --> 00:34:42,000
Bloody fatso!

411
00:34:44,960 --> 00:34:49,320
- Do you recognise this phone?
- It looks like one that I lost.

412
00:34:49,560 --> 00:34:51,400
- You lost your phone?
- Yes.

413
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
So I assume you had it blocked.

414
00:34:53,680 --> 00:34:56,200
When I lose a phone,
I get it blocked.

415
00:34:57,120 --> 00:34:58,920
Yes, I'm dealing with it.

416
00:34:59,200 --> 00:35:01,560
This morning your phone
was confiscated

417
00:35:01,720 --> 00:35:04,640
from an inmate in solitary.
It was still in service.

418
00:35:06,360 --> 00:35:09,240
- Did you lend it to her for favours?
- Of course not.

419
00:35:10,320 --> 00:35:11,680
Look, Palacios.

420
00:35:12,400 --> 00:35:14,640
Two inmates are implicated.

421
00:35:14,800 --> 00:35:17,080
And one is accusing you directly.

422
00:35:19,720 --> 00:35:21,440
I'm obliged to begin proceedings,

423
00:35:22,560 --> 00:35:25,640
and suspend you without pay
during the investigation.

424
00:35:27,040 --> 00:35:30,400
If the accusations are confirmed,
I'll put you in the dock myself.

425
00:35:35,760 --> 00:35:37,200
I'm pregnant.

426
00:35:38,280 --> 00:35:41,400
Is there some kind of
baby boom in Cruz del Sur?

427
00:35:42,680 --> 00:35:47,120
Do we have the pleasure
of the father's presence inside here?

428
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
No, it was before coming here.

429
00:35:52,280 --> 00:35:53,400
I want an abortion.

430
00:35:54,840 --> 00:35:58,440
Strip from the waist up
and lie down on the couch.

431
00:35:59,480 --> 00:36:01,720
In order to terminate
a pregnancy, Macarena,

432
00:36:01,880 --> 00:36:04,400
the pregnancy must first be confirmed.

433
00:36:06,600 --> 00:36:08,000
When you're ready.

434
00:36:17,240 --> 00:36:19,360
- Román Ferreiro.
- Dad.

435
00:36:20,680 --> 00:36:21,480
Son.

436
00:36:23,680 --> 00:36:25,120
How are you?

437
00:36:25,280 --> 00:36:26,680
Are you OK?

438
00:36:28,480 --> 00:36:30,280
Dad, I was kidnapped.

439
00:36:30,560 --> 00:36:32,680
I was attacked on the street.

440
00:36:33,240 --> 00:36:35,720
They stuck me
in the boot of my own car.

441
00:36:37,800 --> 00:36:39,920
It was a man,
I think it was an Arab!

442
00:36:43,120 --> 00:36:44,680
Come here. Sit down.

443
00:36:46,160 --> 00:36:48,720
Dad, I'm a Property Registrar.

444
00:36:49,440 --> 00:36:52,120
People like me don't get kidnapped.

445
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
It's my fault, son.

446
00:36:54,640 --> 00:36:56,600
You were kidnapped because of me.

447
00:36:57,120 --> 00:36:59,520
- I've put you in the spotlight.
- What spotlight?

448
00:37:00,280 --> 00:37:01,080
Listen, son.

449
00:37:03,160 --> 00:37:07,000
In jail, your sister has uncovered
the trail of a haul of money.

450
00:37:07,560 --> 00:37:09,320
9 million euros.

451
00:37:10,280 --> 00:37:13,720
She sent me photos of a place
where the money could be buried.

452
00:37:13,880 --> 00:37:15,320
Hence the spade.

453
00:37:15,480 --> 00:37:18,440
The problem is there's another
inmate who's also after the money.

454
00:37:18,600 --> 00:37:22,000
A certain Zulema Zahir. It must have
been her boyfriend who kidnapped you.

455
00:37:23,280 --> 00:37:25,080
This is madness, Dad.

456
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
Let's report it all to the police.

457
00:37:29,960 --> 00:37:30,760
Everything.

458
00:37:32,880 --> 00:37:36,520
You're right, son. You're right.

459
00:37:40,600 --> 00:37:42,080
I even peed myself, Dad.

460
00:37:46,240 --> 00:37:47,680
I'm sorry.

461
00:37:49,920 --> 00:37:51,560
Come on, son.

462
00:37:54,200 --> 00:37:57,680
I'm no expert, but going on the size,

463
00:37:57,840 --> 00:38:01,480
I can safely say that
you're seven weeks pregnant.

464
00:38:04,720 --> 00:38:08,320
How can I abort it?
Whichever way is the quickest.

465
00:38:09,320 --> 00:38:11,480
During the first seven weeks

466
00:38:11,640 --> 00:38:15,920
I can prescribe
a pill called RU 486.

467
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
After that it gets more complicated,

468
00:38:21,160 --> 00:38:23,800
because we'd have to perform
a dilation and curettage.

469
00:38:29,320 --> 00:38:30,560
I want the pill.

470
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
I don't feel well.

471
00:38:34,000 --> 00:38:37,840
Ever since I found out
I can't eat or sleep, I'm not well.

472
00:38:38,200 --> 00:38:39,880
- Look...
- Please.

473
00:38:40,440 --> 00:38:42,120
Well,

474
00:38:43,240 --> 00:38:45,280
I don't see why I should help you.

475
00:38:46,360 --> 00:38:49,760
I want to be clear, Macarena.
The first time you came here,

476
00:38:49,920 --> 00:38:52,000
and without any pressure
whatsoever from me,

477
00:38:52,520 --> 00:38:54,400
you asked me for more time.

478
00:38:54,560 --> 00:38:56,160
I think I've been patient.

479
00:38:56,720 --> 00:38:59,880
But I sincerely think
that time has run out,

480
00:39:01,080 --> 00:39:03,200
and even more so with this situation.

481
00:39:04,440 --> 00:39:07,240
It won't be long before
you're round as a globe.

482
00:39:08,920 --> 00:39:11,640
What do you want
in exchange for that pill?

483
00:39:19,080 --> 00:39:21,480
I want you to be a...

484
00:39:24,440 --> 00:39:26,040
nice,

485
00:39:26,920 --> 00:39:27,960
compliant,

486
00:39:33,760 --> 00:39:35,440
and conscientious girl.

487
00:39:42,600 --> 00:39:45,120
It's good that you don't wear a brace.

488
00:39:48,960 --> 00:39:51,560
I'm entitled to an abortion.
I have the right.

489
00:39:51,800 --> 00:39:55,280
Besides, I'm going straight to
the Governor and I'm reporting you.

490
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
Very well.

491
00:40:01,000 --> 00:40:04,320
Do you remember me telling you
I'm like Father Christmas in here?

492
00:40:05,680 --> 00:40:08,000
I reward the girls who behave well.

493
00:40:15,960 --> 00:40:20,160
If you take their treats away,
they'll want to get back at you.

494
00:40:25,280 --> 00:40:26,640
Macarena,

495
00:40:28,320 --> 00:40:30,280
I congratulate you on your pregnancy.

496
00:40:32,040 --> 00:40:35,480
Your breasts are going
to look amazing.

497
00:40:53,240 --> 00:40:55,760
- Why don't you go home?
- No.

498
00:40:56,160 --> 00:40:59,200
I haven't told my mother
I've been suspended without pay.

499
00:40:59,360 --> 00:41:01,920
She thinks I'm on the night shift.

500
00:41:02,960 --> 00:41:06,960
Anyway, I've emptied my locker
and collected my stuff.

501
00:41:11,440 --> 00:41:15,920
Fabio, I haven't abused
any of the inmates. I swear.

502
00:41:16,080 --> 00:41:19,000
- I mucked up with the phone, but...
- I know that, for God's sake.

503
00:41:19,160 --> 00:41:21,240
I know you haven't taken
advantage of anyone.

504
00:41:21,400 --> 00:41:24,440
Antonio, hold your head high.
You've done nothing wrong, OK?

505
00:41:24,600 --> 00:41:25,560
- Have you?
- No.

506
00:41:25,720 --> 00:41:28,400
Too bloody right!
We're going to prove it!

507
00:41:29,800 --> 00:41:30,840
All right?

508
00:41:32,680 --> 00:41:36,040
Why don't you go home?
Your mother will be in bed by now.

509
00:41:36,200 --> 00:41:37,320
You're right.

510
00:41:41,480 --> 00:41:45,800
Would you mind picking me up at home
as usual and ringing the bell?

511
00:41:49,400 --> 00:41:50,200
Thanks.

512
00:42:01,280 --> 00:42:03,160
- Mr Ferreiro...
- Yes.

513
00:42:03,360 --> 00:42:06,720
In five minutes the inspector
will take your statement.

514
00:42:07,160 --> 00:42:08,480
Thank you.

515
00:42:13,320 --> 00:42:14,920
I'm just going to the toilet.

516
00:42:32,800 --> 00:42:35,080
- Yes?
- Dad, listen.

517
00:42:35,680 --> 00:42:37,040
Maca.

518
00:42:37,520 --> 00:42:38,640
It's Román.

519
00:42:38,800 --> 00:42:42,360
Dad can't talk just now,
he's just gone to the toilet.

520
00:42:44,440 --> 00:42:45,520
How are you?

521
00:42:48,600 --> 00:42:49,800
I'm pregnant.

522
00:42:51,280 --> 00:42:52,960
It's Simón's baby.

523
00:42:56,240 --> 00:42:59,040
Maca, you have medical
services there, don't you?

524
00:42:59,200 --> 00:43:01,480
Why don't you talk to them?
They can help you.

525
00:43:01,640 --> 00:43:04,880
Román, the prison doctor
is a depraved pervert

526
00:43:05,200 --> 00:43:07,840
who wants a blow job
in exchange for the abortion pill.

527
00:43:08,000 --> 00:43:09,120
What?

528
00:43:09,440 --> 00:43:13,000
He was kind enough to put
a cushion on the floor for my knees.

529
00:43:13,160 --> 00:43:15,400
- Maca, you have to report that.
- No, Román.

530
00:43:15,560 --> 00:43:18,640
- You must report it.
- I said no, Román!

531
00:43:18,800 --> 00:43:21,800
It doesn't work like that here,
the police have no sway.

532
00:43:22,360 --> 00:43:25,800
If you report something
you won't live to see the next day.

533
00:43:28,640 --> 00:43:30,520
Román, it's horrible in here.

534
00:43:34,640 --> 00:43:37,040
They spit in your food,

535
00:43:37,280 --> 00:43:39,440
they spit at you, they hit you,

536
00:43:42,040 --> 00:43:43,800
they rape you, they torture you.

537
00:43:44,640 --> 00:43:48,240
I won't survive seven years in here,
I swear I won't survive it.

538
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
Maca, listen.

539
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
Remember when we were kids,
that summer in Santander?

540
00:43:59,840 --> 00:44:02,640
When some kids started calling you...

541
00:44:03,240 --> 00:44:06,520
names and throwing sand at you?

542
00:44:07,760 --> 00:44:10,000
Do you remember what I said to them?

543
00:44:10,680 --> 00:44:11,680
Yes.

544
00:44:13,200 --> 00:44:16,560
"Mess with a Ferreiro
and you're messing with them all."

545
00:44:18,360 --> 00:44:19,960
I stand by my words,

546
00:44:21,400 --> 00:44:24,680
"Mess with a Ferreiro and
you're messing with them all."

547
00:44:25,480 --> 00:44:27,400
The only thing
that's changed is that...

548
00:44:28,160 --> 00:44:29,920
now you wear a bikini top.

549
00:44:38,280 --> 00:44:40,440
I'm getting you out of there, sister.

550
00:44:40,720 --> 00:44:41,880
Me and Dad.

551
00:44:43,360 --> 00:44:45,600
The two of us will get you out.

552
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
I love you so much, Román.

553
00:44:50,160 --> 00:44:51,480
I love you too.

554
00:44:54,080 --> 00:44:57,800
Thanks for standing up for me
that day in Santander.

555
00:45:02,680 --> 00:45:05,280
- I'm running out of credit.
- All right. You take care.

556
00:45:05,440 --> 00:45:06,720
- Tell Dad that...
- Maca.

557
00:45:07,280 --> 00:45:08,440
Bloody hell!

558
00:45:27,160 --> 00:45:28,160
Dad.

559
00:45:29,240 --> 00:45:31,680
- Macarena called you.
- Is she OK?

560
00:45:33,120 --> 00:45:33,960
Yes.

561
00:45:37,520 --> 00:45:39,720
But there's work to be done.

562
00:45:40,120 --> 00:45:42,080
We have to buy another spade.

563
00:45:45,240 --> 00:45:46,920
Are you sure?

564
00:45:48,840 --> 00:45:49,920
Come on, let's go!


